L’Europe des Lettres célébrée à Illiers-Combray

L’Europe des Lettres célébrée à Illiers-Combray

 

Illiers-Combray vit ce week-end aux couleurs de l’Allemagne, de la Grande-Bretagne et de l’Italie.

La commune fête les quarante ans de son jumelage avec Gemünden (Whora), suivi de ceux avec Coniston et d’Anversa degli Abruzzi, en accueillant des visiteurs venant des trois pays.

Le premier rapprochement relève de la volonté du général de Gaulle de rapprocher les ennemis d’hier, d’en faire des amis pour toujours — Gemünden n’étant pas marqué par un écrivain, saluons Johann Wolfgang von Goethe, trésor que les Allemands ont en partage. Le choix du second est lié à John Ruskin qui a fini sa vie et  est enterré à Coniston. Le dernier est dû à Gabriele d’Annunzio qui a immortalisé Anversa.

Ce sont autant de belles signatures dont les portraits s’affichent, en fraternité, avec Marcel Proust, sur les vitres de l’Office de Tourisme du Pays de Combray où flottent les drapeaux des quatre pays et celui de l’Europe.

4 écrivains Office de Tourisme

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

Le Blogobole cède la place au président de l’Office de Tourisme qui a reçu samedi les délégations et leur a adressé ces quelques mots :

 

Distingués et honorables invités, bienvenue !

Sehr geehrte Gäste, Willkommen.

Welcome  to the  distinguished  and  honourable guests.

Distinti ed onorabili invitati, benvenuto.

 

Le tourisme vit et grandit grâce au patrimoine et à la culture.

Der Fremdenverkehr lebt und wächst dank dem Kulturerbe und der Kultur.

The tourism  lives and grows thanks to the cultural heritage and to the culture.

Il turismo vive e cresce grazie al patrimonio ed alla cultura.

 

Vous venez du pays de Ruskin, de d’Annunzio, de Goethe — que Proust cite et aime dans À la Recherche du Temps perdu.

Sie kommen aus den Ländern von Ruskin, d’Annunzio, Goethe – den Proust zitiert und mag gern in « Auf der Suche nach der verlorenen Zeit ».

You  come from the country of Ruskin, d’Annunzio, Goethe – which  Proust quotes and  likes in « In Search of Lost Time ».

Vengono dal paese di Ruskin, di D’Annunzio, di Goethe, che Proust cita e ama nell’Alla ricerca del tempo perduto.

 

Tant de beautés nous unissent dans une Europe toujours à réinventer.

So viele Schönheiten vereinigen uns in Europa immer, wieder zu entdecken.

So many beauties unite us in Europe which il always to reinvent.

Tante bellezze c’uniscono sempre in una Europa a reinventare.

 

L’équipe de l’Office de Tourisme est fière de vous recevoir.

Das Team des Amtes für Tourismus ist stolz Ihnen zu empfangen.

The team  of the Tourist Office is proud to receive you.

La squadra dell’ufficio di Turismo è fiera di ricevervi.

 

Acceptez, s’il vous plaît, ce modeste cadeau : du tilleul et une madeleine.

Nehmen Sie, bitte, dieses einfache Geschenk an : Lindeblütentee und ein Madeleine.

Accept, please, this modest present : some lime and onr madeleine.

Accettano, per favore, questo piccolo regalo : tiglio ed una madalena.

 

Merci.

Vielen Danken

Fileun’ tan’keun’

Thank you so much

Grazie mille

 

Vive cette Europe !

 

Parole de proustiste…

Patrice Louis

 

 


CATEGORIES : Chronique/ AUTHOR : patricelouis

Has one comment to “L’Europe des Lettres célébrée à Illiers-Combray”

You can leave a reply or Trackback this post.
  1. très beau et très émouvant

Articles populaires

Abonnez-vous

Un flux RSS proustien pour recevoir tous les articles du Fou de Proust
Et également sur et